kentauris: (kentauris)
Глен Уоррен Филпот (Англия, 1884 - 1937).
Glyn Warren Philpot, October 5th, 1884 – December 16th, 1937, was an English painter, openly gay, and a devout Catholic.

Меламп и кентавр / Melampus and the Centaur
Музей Глазго



Оба персонажа - из поэмы в прозе Мориса де Герена "Кентавр", которую мне как-то довелось перевести на русский язык, поскольку больше никто этого сделать не удосужился.


Крупно )

Герен

Jan. 28th, 2011 09:02 pm
kentauris: (Default)
Поскольку гости этого леса зачастую не смотрят на постоянно висящие верхние посты, извещаю: "Книга Кентавриды" понемногу продолжается.
Она дополнена краткой главкой о Морисе де Герене и - самое главное - первым русским переводом "Кентавра". Собственно, из-за него дело надолго застопорилось, поскольку миновать такое произведение было никак нельзя, а переводить наспех и кое-как - негоже. Поэтического шедевра у меня всё-таки не вышло, но, надеюсь, смысловых нелепостей там не очень много.

Честно скажу, переводила с английского, хотя во французский оригинал посматривала. Перевода Рильке в сети так и не нашла, и никто мне его на блюдечке не выложил.
Мне кажется, других переводов в природе не существует.

Герен

Jan. 28th, 2011 09:02 pm
kentauris: (Default)
Поскольку гости этого леса зачастую не смотрят на постоянно висящие верхние посты, извещаю: "Книга Кентавриды" понемногу продолжается.
Она дополнена краткой главкой о Морисе де Герене и - самое главное - первым русским переводом "Кентавра". Собственно, из-за него дело надолго застопорилось, поскольку миновать такое произведение было никак нельзя, а переводить наспех и кое-как - негоже. Поэтического шедевра у меня всё-таки не вышло, но, надеюсь, смысловых нелепостей там не очень много.

Честно скажу, переводила с английского, хотя во французский оригинал посматривала. Перевода Рильке в сети так и не нашла, и никто мне его на блюдечке не выложил.
Мне кажется, других переводов в природе не существует.
kentauris: (Default)

Кер-Ксавье Руссель (Ker-Xavier Roussel 1867-1944).
Очень своеобразный график, обнаруженный на интересном сайте-галерее ( spaightwoodgalleries.com/Pages/Roussel.html ). Сайт рекомендую, там есть и рисунки старых мастеров, и 19 века, и немного 20-го.
Античные мотивы очень вдохновляли Русселя, причём, как мне показалось, некоторые вещи могли быть навеяны "Кентавром" Мориса де Герена (о нем см.: kentauris.livejournal.com/72121.html), хотя об этом в статье о Русселе и в аннотациях не сказано.


Кентавр, плывущий сквозь бурю. 1910.

Эта и другие работы крупнее )
kentauris: (Default)

Кер-Ксавье Руссель (Ker-Xavier Roussel 1867-1944).
Очень своеобразный график, обнаруженный на интересном сайте-галерее ( spaightwoodgalleries.com/Pages/Roussel.html ). Сайт рекомендую, там есть и рисунки старых мастеров, и 19 века, и немного 20-го.
Античные мотивы очень вдохновляли Русселя, причём, как мне показалось, некоторые вещи могли быть навеяны "Кентавром" Мориса де Герена (о нем см.: kentauris.livejournal.com/72121.html), хотя об этом в статье о Русселе и в аннотациях не сказано.


Кентавр, плывущий сквозь бурю. 1910.

Эта и другие работы крупнее )
kentauris: (Default)
Не найдя нигде русского перевода "Кентавра" Мориса де Герена (о нём я уже писала -- см. kentauris.livejournal.com/72121.html), решила попробовать перевести сама (ну нужно мне!)
Поскольку французский я знаю не очень (хотя нагло читаю и на нём), а при скачивании в файле полетела диакритика, то придумала параллельно посматривать в другие переводы.
Английский, изрядно, порывшись, нашла.
Узнала, что был перевод на немецкий Рильке. У меня потекли слюнки: хочу!..
И где он?!..
В сети, сколько ни искала, не обнаружила.
Странности какие... Перевод этот был издан в 1911 году. Сейчас эту книжку предлагают сетевые антиквары.
Неужто опять закавыка с копирайтом и наследниками?
Или я не в тех кущах ищу?

А вдруг, часом, был и перевод, скажем, на испанский? Это бы сильно облегчило мне задачу.
Но такого я не встретила даже в упоминаниях.

Рильке, ау!
Может, кто из френдов знает, где искать?


kentauris: (Default)
Не найдя нигде русского перевода "Кентавра" Мориса де Герена (о нём я уже писала -- см. kentauris.livejournal.com/72121.html), решила попробовать перевести сама (ну нужно мне!)
Поскольку французский я знаю не очень (хотя нагло читаю и на нём), а при скачивании в файле полетела диакритика, то придумала параллельно посматривать в другие переводы.
Английский, изрядно, порывшись, нашла.
Узнала, что был перевод на немецкий Рильке. У меня потекли слюнки: хочу!..
И где он?!..
В сети, сколько ни искала, не обнаружила.
Странности какие... Перевод этот был издан в 1911 году. Сейчас эту книжку предлагают сетевые антиквары.
Неужто опять закавыка с копирайтом и наследниками?
Или я не в тех кущах ищу?

А вдруг, часом, был и перевод, скажем, на испанский? Это бы сильно облегчило мне задачу.
Но такого я не встретила даже в упоминаниях.

Рильке, ау!
Может, кто из френдов знает, где искать?


kentauris: (Default)
В 19 веке жил во Франции поэт-романтик Морис де Герен (1810-1839). Среди его сочинений - небольшая поэма в прозе "Кентавр", которая, в отличие от большинства весьма кровожадных французских кентавромахий, носила философский характер, поскольку автор явственно ассоциировал себя с одиноким и чуждым всем героем.

Почитать по-французски можно здесь; на русский пока не переводилось:
www.bmlisieux.com/archives/centaure.htm

Титульный лист первого издания и другие подробности здесь: www.remydegourmont.org/de_rg/autres_ecrits/prefaces/guerin/notice.htm

В связи с изданием перевода на английский язык в 1915 году американский типограф и дизайнер Брюс Рождерс изобрёл новый шрифт, получивший название "Кентавр":



На титульном листе был почему-то не кентавр, а сатир:




Титульный лист целиком )



А в издании 1928 года появились иллюстрации замечательного французского графика Жоржа Барбье (1882-1932).

(diaphania.blogspirit.com/archive/2008/04/index.html )


Ещё картинки )
kentauris: (Default)
В 19 веке жил во Франции поэт-романтик Морис де Герен (1810-1839). Среди его сочинений - небольшая поэма в прозе "Кентавр", которая, в отличие от большинства весьма кровожадных французских кентавромахий, носила философский характер, поскольку автор явственно ассоциировал себя с одиноким и чуждым всем героем.

Почитать по-французски можно здесь; на русский пока не переводилось:
www.bmlisieux.com/archives/centaure.htm

Титульный лист первого издания и другие подробности здесь: www.remydegourmont.org/de_rg/autres_ecrits/prefaces/guerin/notice.htm

В связи с изданием перевода на английский язык в 1915 году американский типограф и дизайнер Брюс Рождерс изобрёл новый шрифт, получивший название "Кентавр":



На титульном листе был почему-то не кентавр, а сатир:




Титульный лист целиком )



А в издании 1928 года появились иллюстрации замечательного французского графика Жоржа Барбье (1882-1932).

(diaphania.blogspirit.com/archive/2008/04/index.html )


Ещё картинки )

Profile

kentauris: (Default)
kentauris

August 2017

S M T W T F S
  123 45
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 04:24 am
Powered by Dreamwidth Studios